Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この商品は美味しくたんぱく質を補給することを目的とした商品です。 老舗の食品メーカーである私達、コンニャクカンパニーだから実現できた大満足のおいしさと 栄...

翻訳依頼文
この商品は美味しくたんぱく質を補給することを目的とした商品です。
老舗の食品メーカーである私達、コンニャクカンパニーだから実現できた大満足のおいしさと
栄養バランスが魅力です。
そして、私達のプロジェク部門は栄養の専門家集団です。栄養素の配合設計は計算しつくされています。
この商品を完成させるまでに、私達はたくさんの試作を重ねました。そしてついに完成した自信作です。
きっとあなたの味覚と身体を満足させて、健康的で美しくなるということを実現させるでしょう。

steveforest さんによる翻訳
This product’s goal is to supply you with proteins at good taste.
We at the Konjac Company, a long-standing food maker only get you the taste of your satisfaction and its nutritious balancing.
Also, our project section is a group of experts for nutrition. The calculation of planning for nutrients is well-considered and conducted.
Upon the completion, we had tried to make samples until we reached perfection. And finally, we confidently created this product.
We no doubt make you satisfy your buds of taste along with healthiness pursuing your beauty.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
224文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,016円
翻訳時間
6分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...