Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はもっとたくさんCで販売がしたいのでリミットをあげてほしいです。 私は今後、多くのブランド品(グッチ、ヴィトンなど)を販売していきたいです。 今は、日本...

翻訳依頼文
私はもっとたくさんCで販売がしたいのでリミットをあげてほしいです。
私は今後、多くのブランド品(グッチ、ヴィトンなど)を販売していきたいです。
今は、日本でブランド品を5000品程取り扱っています。

現在、私は制限がかかっていてブランド品を5品しか出品できません。
これを解除してほしいです。

私の希望です。
・ブランド品の出品数の制限を解除
・出品額のリミットを40000$へアップ



riku87 さんによる翻訳
Since I want to sell more on C, I would like the limit to be raised.
In the future, I plan to sell a lots of expensive brands (Gucci, Louis Vitton, etc).
Now, I am selling around 5000 brand products in Japan.

Now, I have a limit and I can only show 5 products.
I would like you to unlock this limit.

My wish:
- Remove the limit on the number of brand products I can show.
- Raise the price limit to 40,000$

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
185文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,665円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
riku87 riku87
Starter
フランス出身でスウェーデン在住のリクと申します。
日本語・英語・中国語(北京語)・フランス語のいずれの言語から、主にフランス語か日本語への翻訳を承ってお...