Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からドイツ語への翻訳依頼] By doing so, we will be able to improve the product delivery date and reduce ...
翻訳依頼文
By doing so, we will be able to improve the product delivery date and reduce the order defect rate to less than 1%.
At the same time, we will add the following explanation so that our clients understand that it’s international shipping.
If you find these measures are not sufficient, please let us know.
Could you please restore our seller account?
Thank you.
At the same time, we will add the following explanation so that our clients understand that it’s international shipping.
If you find these measures are not sufficient, please let us know.
Could you please restore our seller account?
Thank you.
suschen27
さんによる翻訳
Wenn wir das herkömmliche Versand-System verwenden, können wir die Lieferzeit verbessern und die Mangelrate wird wieder unter 1% sinken.
Zusätzlich werden wir die folgende Erklärung hinzufügen, damit unsere Kunden verstehen, dass es sich um internationalen Versand handelt.
Bitte teilen Sie uns mit, falls Sie unsere Maßnahmen für insuffizient halten.
Könnten Sie bitte die Sperrung unseres Benutzerkontos aufheben?
Vielen Dank.
Zusätzlich werden wir die folgende Erklärung hinzufügen, damit unsere Kunden verstehen, dass es sich um internationalen Versand handelt.
Bitte teilen Sie uns mit, falls Sie unsere Maßnahmen für insuffizient halten.
Könnten Sie bitte die Sperrung unseres Benutzerkontos aufheben?
Vielen Dank.