[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] あなたの所でこれを買いたいのですが、Amazonを通して買うべきですか?欲しいのはキントーのリネンです。販売は一品ずつですか?それともセットでしょうか? ...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は satoretro さん suschen27 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 135文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

hidehideによる依頼 2014/11/13 09:44:01 閲覧 1743回
残り時間: 終了

I want to but from you!;!! Shall i do it via amazon))? I want Kinto linen!;)) do you sell them piece by piece or in a group)!)))
Mr N.J

satoretro
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/11/13 10:25:26に投稿されました
あなたの所でこれを買いたいのですが、Amazonを通して買うべきですか?欲しいのはキントーのリネンです。販売は一品ずつですか?それともセットでしょうか?
Mr N.J
suschen27
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/11/13 09:54:20に投稿されました
Ich will das aber von dir! Sollen wir das über Amazon machen? Ich will Kinto Leinen! ;) Verkäufst du die Stück für Stück oder als Set?
Mr N.J
hidehideさんはこの翻訳を気に入りました
suschen27
suschen27- 9年以上前
I'm so sorry. I oversaw that it is from German to Japanese. Actually this is English and I translated it to German. The Japanese translation is at the bottom of this comment.
(申し訳ございません。英語からドイツ語だと勘違いしてしまいました。下記は和訳です。)



あなたから購入したいです!アマゾンでやりましょうか?キント(もしくはキントウ?)リネンが欲しいです!;) 一つずつ売っているのですか?それともセットで売っていますか?
Mr N.J

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。