Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 東京女子流 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~ 東京女子流が4度目のJAPANツアーの開...
翻訳依頼文
東京女子流 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~
東京女子流が4度目のJAPANツアーの開催を決定!2度目の武道館にて発表になった4thツアーは、Royal Mirrorball Mixの音源を使ったリミックスLIVEを予定!その名も「Royal Mirrorball Discotheque」!今までとは違った今回のツアーは必見!
東京女子流が4度目のJAPANツアーの開催を決定!2度目の武道館にて発表になった4thツアーは、Royal Mirrorball Mixの音源を使ったリミックスLIVEを予定!その名も「Royal Mirrorball Discotheque」!今までとは違った今回のツアーは必見!
yoppo1026
さんによる翻訳
TOKYO GIRLS' STYLE 4th JAPAN TOUR 2014 ~ Royal Mirrorball Discotheque ~
TOKYO GIRLS' STYLE will hold the 4th JAPAN tour! The 4th tour which was announced at the 2nd performance in Budokan will be the remix LIVE using the sound source of Royal Mirrorball Mix! Its name is "Royal Mirrorball Discotheque"! You can't miss this tour that is different from the previous ones!
TOKYO GIRLS' STYLE will hold the 4th JAPAN tour! The 4th tour which was announced at the 2nd performance in Budokan will be the remix LIVE using the sound source of Royal Mirrorball Mix! Its name is "Royal Mirrorball Discotheque"! You can't miss this tour that is different from the previous ones!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 2145文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 19,305円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
フリーランサー
kellyenglish
Starter
フリーランサー
suschen27
Standard
母語がドイツ語で、日本語も英語も不自由なく使えます。
2014年からフリーランス翻訳者として働いております。
どんな案件でも誠心誠意取り込みますので、...
2014年からフリーランス翻訳者として働いております。
どんな案件でも誠心誠意取り込みますので、...
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
フリーランサー
sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
フリーランサー
mayustardust
Starter (High)
フリーランサー
spdr
Starter