メッセージありがとうございます。
商品に不具合等がありますか?
すいませんが商品の写真を送っていただけませんか?
メッセージありがとうございます。
すいませんが違う商品はありません。
よろしくお願いします。
メッセージありがとうございます。
配送は国際Eパケットを予定しております。
よろしくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2014/08/18 14:43:58に投稿されました
Thank you for the message.
Is there any defect in the merchandise?
Could you send me the photo of it ?
Thank you for the message.
I'm sorry but there is no other merchandise.
I appreciate your understanding.
Thank you for the message.
I plan to use international E packet for delivery.
Thank you for your cooperation.
Is there any defect in the merchandise?
Could you send me the photo of it ?
Thank you for the message.
I'm sorry but there is no other merchandise.
I appreciate your understanding.
Thank you for the message.
I plan to use international E packet for delivery.
Thank you for your cooperation.
翻訳 / 英語
- 2014/08/18 14:43:00に投稿されました
Thank you for your message.
Is there anything wrong with the product?
Could you send a photo to me please?
Thank you for your message.
I am sorry to say that we don't have different ones.
Thank you for asking.
Thank you for your message.
Products are shipped via International ePacket.
Thank you for asking.
Is there anything wrong with the product?
Could you send a photo to me please?
Thank you for your message.
I am sorry to say that we don't have different ones.
Thank you for asking.
Thank you for your message.
Products are shipped via International ePacket.
Thank you for asking.
翻訳 / 英語
- 2014/08/18 14:39:45に投稿されました
Thank you for your message.
Is there any fault with the item etc.?
Can I ask you to send a picture of the item please?
Thank you for your message.
I am very sorry but I do not have a different product.
Thank you
Thank you for your message.
I plan to deliver the item via International ePacket.
Thank you.
Is there any fault with the item etc.?
Can I ask you to send a picture of the item please?
Thank you for your message.
I am very sorry but I do not have a different product.
Thank you
Thank you for your message.
I plan to deliver the item via International ePacket.
Thank you.
翻訳 / 英語
- 2014/08/18 14:43:41に投稿されました
Thank you for your message.
Is there any problem with the item?
Please send me the photo.
Thank you for your message.
I'm sorry we don't have different product.
Thank you.
Thank you for your message.
We use International E Packt for shipment.
Thank you
Is there any problem with the item?
Please send me the photo.
Thank you for your message.
I'm sorry we don't have different product.
Thank you.
Thank you for your message.
We use International E Packt for shipment.
Thank you
★★★★☆ 4.0/1