この度は、High Quality Japanの商品を購入して頂きありがとうございます。
この商品は○日から○日間で到着予定です。
この商品の値段には関税が含まれていないので、ご了承ください。
注文票が欲しい方は、メールにてご連絡ください。
それでは、素敵な商品が届くまで、今しばらくお待ちください。
翻訳 / 英語
- 2014/07/10 22:39:24に投稿されました
Thank you for your purchasing an item of High Quality Japan this time.
It will take ○ to ○ days to arrive.
Please notice that the item doesn't include customs.
If you need an order sheet, please contact with us by e-mail.
Then please wait for a while to receive a nice item.
It will take ○ to ○ days to arrive.
Please notice that the item doesn't include customs.
If you need an order sheet, please contact with us by e-mail.
Then please wait for a while to receive a nice item.
評価
52
翻訳 / 英語
- 2014/07/10 22:44:54に投稿されました
Thank you so much for purchasing at High Quality Japan.
The estimated delivery date is _ working days from _.
Please note that customs duties are not included in the price.
If you need an order sheet, please contact us via e-mail.
Please be patient until you will receive the wonderful item.
The estimated delivery date is _ working days from _.
Please note that customs duties are not included in the price.
If you need an order sheet, please contact us via e-mail.
Please be patient until you will receive the wonderful item.