Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度は、High Quality Japanの商品を購入して頂きありがとうございます。 この商品は○日から○日間で到着予定です。 この商品の値段には関税...
翻訳依頼文
この度は、High Quality Japanの商品を購入して頂きありがとうございます。
この商品は○日から○日間で到着予定です。
この商品の値段には関税が含まれていないので、ご了承ください。
注文票が欲しい方は、メールにてご連絡ください。
それでは、素敵な商品が届くまで、今しばらくお待ちください。
この商品は○日から○日間で到着予定です。
この商品の値段には関税が含まれていないので、ご了承ください。
注文票が欲しい方は、メールにてご連絡ください。
それでは、素敵な商品が届くまで、今しばらくお待ちください。
eggplant
さんによる翻訳
Thank you for your purchasing an item of High Quality Japan this time.
It will take ○ to ○ days to arrive.
Please notice that the item doesn't include customs.
If you need an order sheet, please contact with us by e-mail.
Then please wait for a while to receive a nice item.
It will take ○ to ○ days to arrive.
Please notice that the item doesn't include customs.
If you need an order sheet, please contact with us by e-mail.
Then please wait for a while to receive a nice item.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 146文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,314円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
eggplant
Starter