Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] この度は、High Quality Japanの商品を購入して頂きありがとうございます。 この商品は○日から○日間で到着予定です。 この商品の値段には関税...

この日本語から英語への翻訳依頼は eggplant さん [削除済みユーザ] さん stella さん sky4411v さん poixiod さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 146文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

asdfdjhzkshによる依頼 2014/07/10 22:34:12 閲覧 1144回
残り時間: 終了

この度は、High Quality Japanの商品を購入して頂きありがとうございます。
この商品は○日から○日間で到着予定です。
この商品の値段には関税が含まれていないので、ご了承ください。
注文票が欲しい方は、メールにてご連絡ください。
それでは、素敵な商品が届くまで、今しばらくお待ちください。

Thank you for your purchasing an item of High Quality Japan this time.
It will take ○ to ○ days to arrive.
Please notice that the item doesn't include customs.
If you need an order sheet, please contact with us by e-mail.
Then please wait for a while to receive a nice item.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。