弊社の大阪担当者より、あなたから商品の船積みの指示がまだ送られてこないとの連絡が参りました。
恐れ入りますが、下記弊社担当者へ船積みの指示をしていただくようにお願いいたします。
下記の品番の商品を追加して、工場の生産を進めて下さい。
翻訳 / 英語
- 2014/06/04 15:43:45に投稿されました
Our worker in Osaka told us that your shipping instructions of the products haven't come yet.
Could you please give the shipping instructions to the following person of our company who is in charge of this matter?
Please add the products of the following numbers and complete the production of the factory.
Could you please give the shipping instructions to the following person of our company who is in charge of this matter?
Please add the products of the following numbers and complete the production of the factory.
★★★★★ 5.0/1
翻訳 / 英語
- 2014/06/04 15:44:27に投稿されました
We have been informed from our representative in Osaka that the shipping instruction of your product has not arrived as of yet. Would you please contact to our representative as per stated below and kindly provide us the instruction.
Please add the below item number and proceed with the manufacturing at the factory.
Please add the below item number and proceed with the manufacturing at the factory.
★★★★★ 5.0/1
翻訳 / 英語
- 2014/06/04 15:44:55に投稿されました
My colleague in Osaka informed me that they have not yet received your shipping instruction.
Please kindly contact to the person in charge below and give him your shipping instruction.
Please also add the below items in to this order, and proceed the manufacturing.
Please kindly contact to the person in charge below and give him your shipping instruction.
Please also add the below items in to this order, and proceed the manufacturing.
翻訳 / 英語
The Osaka branch of our company has reported that the you have not order the stevedore the items yet.
With respect, would you please contact the person in charge in our company to start to stevedore.
Please add the items numbered below, and proceed the providing process in the factory.
- 2014/06/04 15:44:45に投稿されました
The Osaka branch of our company has reported that the you have not order the stevedore the items yet.
With respect, would you please contact the person in charge in our company to start to stevedore.
Please add the items numbered below, and proceed the providing process in the factory.
翻訳 / 英語
- 2014/06/04 15:45:36に投稿されました
I received a message from a person in charge of Osaka in our company that the instruction about shipping
the items has not been sent yet from you.
I hate to say, but please instruct the person in charge of our company below about the shipping.
By adding item whose number is below, please proceed manufacturing in factory.
the items has not been sent yet from you.
I hate to say, but please instruct the person in charge of our company below about the shipping.
By adding item whose number is below, please proceed manufacturing in factory.