Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1.ご連絡頂きありがとうございます。 商品のトラッキング情報を確認したところ何らかの手違いでこちらに返送になってしまっているようです。ご迷惑をおかけして申...

翻訳依頼文
1.ご連絡頂きありがとうございます。
商品のトラッキング情報を確認したところ何らかの手違いでこちらに返送になってしまっているようです。ご迷惑をおかけして申し訳ありません。商品がこちらに届き次第 再発送するか、発送しないで全額返金するか、どちらかで対応させて頂きたいのですが、いかがてしょうか?再発送の場合の送料はこちらで負担致します。
ご連絡お待ちしております。


2,この度はご迷惑をお掛けして本当に申し訳ありませんでした。また機会がありましたらよろしくお願い致します。
yoppo1026 さんによる翻訳
1. Thank you for contacting.
When we checked the tracking information of the product, we found that it has been sent back here for some mistake. We are sorry for the inconvenience. We'd like to choose either way of these: As soon as we receive the product, we will send it to you again. Or we will make a full refund without sending it. Which would you like? We will pay for the postage in case of re-shipment.
We are looking forward to hearing you.


2. We are deeply sorry for the inconvenience this time. We hope you will take care of us in the future. Thank you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
9分
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する