Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 本件について新たな問題が発生しました。 私たちが送った3つのパッケージが空港に到着していますが、航空貨物運送状(AWB)が1通しか発行されていないとお客...

翻訳依頼文
本件について新たな問題が発生しました。

私たちが送った3つのパッケージが空港に到着していますが、航空貨物運送状(AWB)が1通しか発行されていないとお客様から指摘がありました。

AWBが1通だけだと通関税はパッケージごとに分かれて算出されず、全部まとめて請求されます。
彼らはパッケージごとに通関税を確定させる必要があると言っています。

要望通りに発送されていないので、彼らは私たちの負担で再度3通のAWBで送り直すよう求めています。

shimauma さんによる翻訳
Another problem has occurred about this issue.

3 packages that we shipped out has arrived at the airport.
However, our customer says there is only one Air Way Bill issued.

With one AWB, custom duties are calculated not by each package and are charged in a lump sum.
Our customer says that the duties need to be determined by each package.

As the packages were not shipped as they wanted, they demand that we should ship them with 3 different AWB again at our cost.








Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
213文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,917円
翻訳時間
7分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...