Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご購入ありがとうございます。 しかし、今コロナウィルスの影響で日本郵便の航空便がストップしてしまっています。 折角縁あって購入いただけたので、 ぜひあ...
翻訳依頼文
ご購入ありがとうございます。
しかし、今コロナウィルスの影響で日本郵便の航空便がストップしてしまっています。
折角縁あって購入いただけたので、
ぜひあなたの元へ商品を届けたいと思っています。
あなたのために私ができるベストなことをしたいです。
以下3つの中から選んでください。
1.便が正常になるまで発送を待ってもらえますか
2.送料を追加してDHLで送りますか?
soulsensei
さんによる翻訳
Thank you for your purchase.
But due to the impact of the coronavirus, air flights employed by the Japan Post have been suspended.
Since you went to all that trouble to buy, I definitely want to deliver the product to your side.
I want to do my best for you.
Please choose one out of the following three options.
1. Wait for delivery when everything is back to normal.
2. Add shipping fees and have it sent by DHL.
But due to the impact of the coronavirus, air flights employed by the Japan Post have been suspended.
Since you went to all that trouble to buy, I definitely want to deliver the product to your side.
I want to do my best for you.
Please choose one out of the following three options.
1. Wait for delivery when everything is back to normal.
2. Add shipping fees and have it sent by DHL.