Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Appleが公表したのは、2013年に開催したWWDCが初めてといわれています。 その後、スタートアップ企業であるEstimoteが、Youtubeに...

翻訳依頼文
Appleが公表したのは、2013年に開催したWWDCが初めてといわれています。


その後、スタートアップ企業であるEstimoteが、YoutubeにiBeaconを活用した同社の事例を公表。O2O人気にあやかり、
iBeaconも一気に注目されるようになりました。
その時は発表スライドに「iBeacons」という名称だけが記載され、それ以上、それ以降に詳細は語られていませんでした。
yoppo1026 さんによる翻訳
It is said that WWDC was the first that Apple held in 2013.


After that, A start-up company, Estimote, announced their case utilizing iBeacon on Youtube. Sharing O2O popularity,
iBeacon has been paid attention at once.
At that time only the name "iBeacons" was written in the presentation slides. Its detailed information had not been told more since then.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
190文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,710円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する