Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 〇〇ですが 前に確認した際に最初は在庫があったけど、入金後にこの商品は在庫がないと言われました。 本当に在庫あるか確認できますか? 先日保証書を送付し...

翻訳依頼文
〇〇ですが

前に確認した際に最初は在庫があったけど、入金後にこの商品は在庫がないと言われました。
本当に在庫あるか確認できますか?

先日保証書を送付しました、一緒にチョコレートを入れたので召し上がって下さい。

これからもよろしく。

■出品していた商品ですがなぜかebayから取り消しされていました、たぶん同業者の仕業だと思います。
出品は出来ますが、出来るだけ早く入札してほしい。また同じことをされるとebayからペナルティを受けます。
直接取引なら大丈夫です。私は価格を1100ドルにします。
yoppo1026 さんによる翻訳
This is 〇〇,

When I asked before, they said they have this item in stock, but they said they were out of stock after I made the payment.
Can you check if they have in stock?

The other day I sent a guarantee form. I enclosed a chocolate. Please eat it.

I'll be counting on you.

■The item I put was deleted from ebay. I don't know why. A person in the same business may have done it.
I can put it again, but I want you to bid as soon as possible. If the same thing happens, I'll get a penalty from ebay.
If we deal directly, it'll be OK. I will set the price at $1,100.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
12分
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する