Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] MBSがシンガポール施設初のISO20121 マリーナ・ベイ・サンズはシンガポールの施設として初めて、イベント・サステナビリティ・マネジメントシステムに...

翻訳依頼文
MBSがシンガポール施設初のISO20121

マリーナ・ベイ・サンズはシンガポールの施設として初めて、イベント・サステナビリティ・マネジメントシステムに関する国際認証ISO20121を取得した。

同社ではすでにECO360℃という名称でサステナビリティ戦略を進めており、環境負荷低減やビル運営の持続可能性の向上に取り組んできた。

認証取得による長期的な環境保護と持続可能性の高いイベント開催のコミットメントは、CSRのニーズが高まるMICE誘致競争において大きな武器となりそうだ。
sujiko さんによる翻訳
MBS obtains ISO20121 as the first facility in Singapore

Marina Bay Suns obtained international authorization ISO20121 in respect with event sustainability manangement system as the first facility in Singapore.

The company has already proceeded a strategy of sustainability by the name of ECO 360 degrees centigrade, and has been working on reduction of loading on environment and improvement of sustainability for building management.

The commitment by protection of environment on the long term by obtaining authorization and holding an event with high sustainability is going to be a powerful weapon in competition inviting MICE where needs of CSR is increased.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する