Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本アマゾンには英語を理解できるスタッフがたくさんいるので、英語で連絡しても大丈夫ですが、 、返事が日本語でわからないことがあれば私に言ってください。 ...

翻訳依頼文
日本アマゾンには英語を理解できるスタッフがたくさんいるので、英語で連絡しても大丈夫ですが、
、返事が日本語でわからないことがあれば私に言ってください。

来週、弁理士にアドバイスをもらうためにアポイントメントをとりました。またご連絡いたします。

商品説明文は下記になります。
・全長17inchの長さで、軽い力で作業ができます。低くしゃがまなくても草を刈ることもできます。
・刃は全身焼入れされ、鋭い切味と耐久性を伴ってます。
・心地よい軽量のグリップで、とても持ちやすく軽い力で作業できます。
steveforest さんによる翻訳
Amazon office in Japan has a lot of staff understanding English, thus you can make a contact with them in English.
If you get any reply written in Japanese, please make a contact with me in that case.
Next week I made an appointment with pattent attoney for giving me any advices. I will let you know after the meeting.
The following is explanation for item.
*Total length is 17 inches and you can use at ease with soft power. You can cut grass easily without squatting.
*Blade throughout is hardened for a sharp easy cutting feeling and durablility.
*Lightweight grip can enable to use at handling with very light power.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
8分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...