Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[フランス語から日本語への翻訳依頼] 出展者各位 貴社の口座の件でご連絡差し上げました。貴社の販売による利益の貴社のAmazon Paymentの口座への振込が保留になっていた件はもう解消さ...
翻訳依頼文
Cher Vendeur,
Nous vous écrivons au sujet de votre compte A. Les gains de vos ventes ne sont plus suspendus dans votre compte Amazon Payments et vous seront envoyés à la date de votre virement automatique bimensuel.
Nous vous remercions pour votre patience et compréhension.
Cordialement,
Nous vous écrivons au sujet de votre compte A. Les gains de vos ventes ne sont plus suspendus dans votre compte Amazon Payments et vous seront envoyés à la date de votre virement automatique bimensuel.
Nous vous remercions pour votre patience et compréhension.
Cordialement,
kaolie
さんによる翻訳
販売者のかたへ
あなたのAの口座についてお知らせします。Amazon Payments における売り上げ金の制限が解除されましたので半月毎の指定日にあなたの口座に自動的振り込まれます。
あなたのご理解とご協力に感謝致します。
ありがとうございました。
あなたのAの口座についてお知らせします。Amazon Payments における売り上げ金の制限が解除されましたので半月毎の指定日にあなたの口座に自動的振り込まれます。
あなたのご理解とご協力に感謝致します。
ありがとうございました。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 285文字
- 翻訳言語
- フランス語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 642円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
kaolie
Standard
フランス在住13年目。
短大でフランス文学専攻。
日本語からフランス語に訳す際にはもちろん原文に出来るだけ忠実に心がけていますが、日本語特有の言い回...
短大でフランス文学専攻。
日本語からフランス語に訳す際にはもちろん原文に出来るだけ忠実に心がけていますが、日本語特有の言い回...