Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[フランス語から日本語への翻訳依頼] 1116 メールを送ったのは、受け取った商品についてお話ししたかったからです。商品に満足していません。最初、フェルトペンだと思って注文したのですが、...

翻訳依頼文
1116
Je vous ai envoyé un mail mais je souhaite vous parlez de ma commande. Je ne suis pas satisfaite, je pensais que c'était les feutres mais finalement c'est le support pour les ranger et je ne suis pas satisfaite ce n'est pas cela que je voulais. Donc je souhaiterai me faire rembourser et renvoyer le colis si c'est possible.
Merci de répondre rapidement.
je viens de recevoir la commande que j'ai faite mais, je ne suis pas satisfaite car je ne voulais pas le support pour poser les feutres mais je voulais les feutres ! Je suis désolé mais je veux être remboursée car ce n'est pas sa que je voulais et sur votre annonce ce n'est pas bien expliquer !! Je suis très mécontente.


3944
es que jaurai bien mon colis a temp car jen nez besoin pour le 21

amite さんによる翻訳
1116

メールを送ったのは、受け取った商品についてお話ししたかったからです。商品に満足していません。最初、フェルトペンだと思って注文したのですが、受け取ってみるとフェルトペンではなく、フェルトペンを整理するペン立てでした。これは私が欲しかった商品ではなく、満足がいきません。ですので、可能なら商品を返品して返金を受けたいです。早急にお返事をいただけるようよろしくお願いします。

注文した商品を受け取ったところですが、商品に満足がいきません。とうのも、私が欲しかったのはフェルトペンで、フェルトペン立てではないからです!すみませんが、返金をして欲しいです。広告の商品説明が明白ではありませんでした。とてもがっかりしています。
3944
21日までに注文した商品が必要なのですが、荷物は間に合って届くでしょうか?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
748文字
翻訳言語
フランス語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,683円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
amite amite
Standard