Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[フランス語から日本語への翻訳依頼] FU 関税に94euro掛かるので、小包を受け取りませんでしたが、Bに返却する方法を知りません。 この小包の受け取りを拒否してから後、出来るだけ早く、...

翻訳依頼文
FU
Je ne connais pas les procédures de retour B je n ai pas le colis car la poste me demande 94 euros de frais de douane. J espère qu en refusant le colis il vous sera renvoyé dans les plus brefs délais. Cordialement

Bへログインして頂き、購入履歴からキャンセルリクエストをお願い致します。
Bからメールで返品方法がきます。ちなみに返品理由は何でしょうか?
3_yumie7 さんによる翻訳
フランス
Bの返品プロセスがわかりません。郵便局から94ユーロの関税を払うように言われたため、また荷物を受け取っていません。荷物の受け取りを拒否することで、出来るだけ早くあなたに返品されるよう願っています。よろしくお願いします。

Veuillez vous connecter à B et demander l'annulation de votre commande sur la page de votre historique d'achats. Après, vour receverez de B par e-mail la mode de renvoyer votre commande. Nous vous saurions gré de savoir la raison de retour.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
284文字
翻訳言語
フランス語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
639円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する