Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] E ディズニー こんにちは 出荷前に商品を検品しました。 箱の破損、商品の塗装の剥げを確認しました。 私はこの状態であなたに商品を届けるのはできません。 ...
翻訳依頼文
E ディズニー
こんにちは
出荷前に商品を検品しました。
箱の破損、商品の塗装の剥げを確認しました。
私はこの状態であなたに商品を届けるのはできません。
残念ながら現在は在庫がありません。
あなたの力になれず申し訳ありません。
出荷前ですので請求は発生しておりませんので
キャンセルを承ります。
※キャンセル方法
Bへログインしてください。
注文履歴からキャンセルをお願い致します。
あなたに幸運がありますように
こんにちは
出荷前に商品を検品しました。
箱の破損、商品の塗装の剥げを確認しました。
私はこの状態であなたに商品を届けるのはできません。
残念ながら現在は在庫がありません。
あなたの力になれず申し訳ありません。
出荷前ですので請求は発生しておりませんので
キャンセルを承ります。
※キャンセル方法
Bへログインしてください。
注文履歴からキャンセルをお願い致します。
あなたに幸運がありますように
14pon
さんによる翻訳
E Disney
Hello.
During our inspection before shipment, we found out that the item's box had a damage and the item had peeling paint on it.
I cannot send you this item as is.
Unfortunately, this is the last one we have in stock.
We apologize for not being able to help you.
As it is before shipping, no charge has been incurred yet.
We accept your cancellation of this item.
How to cancel the order:
Please log-in to B.
Go to your Order History and cancel the order.
I wish you a good luck.
Hello.
During our inspection before shipment, we found out that the item's box had a damage and the item had peeling paint on it.
I cannot send you this item as is.
Unfortunately, this is the last one we have in stock.
We apologize for not being able to help you.
As it is before shipping, no charge has been incurred yet.
We accept your cancellation of this item.
How to cancel the order:
Please log-in to B.
Go to your Order History and cancel the order.
I wish you a good luck.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 194文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,746円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...