Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ディスプレーボックスの件です。 見積もりしたい箱の数は 300 500 1000 あなたの送ってくれた写真は、9本入りでしたが一箱日本では通常12本入...
翻訳依頼文
ディスプレーボックスの件です。
見積もりしたい箱の数は
300
500
1000
あなたの送ってくれた写真は、9本入りでしたが一箱日本では通常12本入りです。
前面4列(9センチ)×横3列(7センチ)
前面3列(7センチ)×横4列(9センチ)
高さは3センチぐらい。
で制作予定です。
写真を添付します。
制作費はざっくりでいいので2万日本円〜5万日本円などと目安を
教えてくれるだけでいいです。
見積もりしたい箱の数は
300
500
1000
あなたの送ってくれた写真は、9本入りでしたが一箱日本では通常12本入りです。
前面4列(9センチ)×横3列(7センチ)
前面3列(7センチ)×横4列(9センチ)
高さは3センチぐらい。
で制作予定です。
写真を添付します。
制作費はざっくりでいいので2万日本円〜5万日本円などと目安を
教えてくれるだけでいいです。
risa0908
さんによる翻訳
RE: Display Box
The number I want you to quote price is 300, 500, 1000.
The photo you sent for me was the box 9 pieces inside, but in Japan, usually 12 pieces contained.
We're planning to make is by following size.
The front 4 lines, Side 3 lines (7 cm)
The front 3 lines, Side 4 lines (9 cm)
The height is about 3 cm.
I'll attach photos.
We appreciate if you let us know your manufacturing cost roughly such as 20,000-50,000 JPY.
The number I want you to quote price is 300, 500, 1000.
The photo you sent for me was the box 9 pieces inside, but in Japan, usually 12 pieces contained.
We're planning to make is by following size.
The front 4 lines, Side 3 lines (7 cm)
The front 3 lines, Side 4 lines (9 cm)
The height is about 3 cm.
I'll attach photos.
We appreciate if you let us know your manufacturing cost roughly such as 20,000-50,000 JPY.