Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 3ページにわたる文書にはマーケティング担当者は、有料広告をさらに効果的にするためのツールとして、ファンの獲得をどのように考えるべきかを位置づけし直した一節...

翻訳依頼文
The three-page document also contains a section that repositions how marketers should think about fan acquisition: as a tool for making paid advertising more effective. While free distribution of content is mentioned, it's the third business benefit listed after "improve advertising effectiveness" (through ads with social context, which is enabled by a substantial fan base) and "lower cost for paid distribution" (since Facebook makes it cheaper to deliver ads with social context.)

In other words, the main reason to acquire fans isn't to build a free distribution channel for content; it's to make future Facebook ads work better.

3_yumie7 さんによる翻訳
3ページにわたる文書にはマーケティング担当者は、有料広告をさらに効果的にするためのツールとして、ファンの獲得をどのように考えるべきかを位置づけし直した一節が含まれている。コンテンツの無料配布について述べられている一方、これは「(相当なファンの基盤により可能となるソーシャルコンテキストを伴った広告を通して)「広告効果を向上させる」「(Facebookはソーシャルコンテキストを伴う広告配布は安くしていることから)有料広告の、より低いコスト」の後に掲載されている3つめの企業利益だ。

言い換えれば、ファン獲得の主な理由はコンテンツのための無料配布チャネルを構築するためではなく、将来のFacebook広告作業を向上させるためなのだ。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
634文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,426.5円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する