Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 6 完全に大人向けというか、中学生レベルでは理解できない ぐらいにプロットがある意味では洗練されていて 特に押井守氏が脚本を担当している 第29話「特車...

翻訳依頼文
6
完全に大人向けというか、中学生レベルでは理解できない
ぐらいにプロットがある意味では洗練されていて

特に押井守氏が脚本を担当している
第29話「特車二課壊滅す!」は歴史に残る傑作です。

あと、二課壊滅事件のきっかけを作った上海亭のオヤジの名前が
面白い隠し設定に成ってたりします。

初期OVAシリーズ(アーリーデイズ)

この作品はハッキリ言えば日本アニメ史に残る傑作だと筆者は思います。そのぐらいに非常にハイレベルな作品ばかりが凝縮されたシリーズです。
sujiko さんによる翻訳
6. It is for adults by 100 percent. In other words, plot is sophisticated enough that junior high school students cannot understand in a sense.

What is particular is episode 29 "Destroy special car 2nd section" that Mr.Mamoru Oshii is responsible for is a remarkable work that remains in history.

In addition, name of master of Shanghai Tei who provoked incident of destroying 2nd section is hidden interestingly.

Initial OVA series(Early days)

Author can say that this work is definitely an excellent work that remains in Japanese animation history. It is a series where extremely high level works are condensed.

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
220文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,980円
翻訳時間
30分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する