Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 送ったプレゼントを大事に楽しんで使ってくれている様子に私も母もとっても喜んでいます。 コロナで大変な世の中だけどオリビアの写真を携帯に保存して会えた気分で...
翻訳依頼文
送ったプレゼントを大事に楽しんで使ってくれている様子に私も母もとっても喜んでいます。
コロナで大変な世の中だけどオリビアの写真を携帯に保存して会えた気分でみています。
おとうさんの様子はどうですか?支える家族を思うと祈るしかできない自分の力不足が残念です。
どうぞ幸せな未来と結果が待っていますように。
私たちは家族は元気ですよ。母も記憶障害はあるけど頑張っています。
リサも体調に気を付けてがんばってね。
コロナで大変な世の中だけどオリビアの写真を携帯に保存して会えた気分でみています。
おとうさんの様子はどうですか?支える家族を思うと祈るしかできない自分の力不足が残念です。
どうぞ幸せな未来と結果が待っていますように。
私たちは家族は元気ですよ。母も記憶障害はあるけど頑張っています。
リサも体調に気を付けてがんばってね。
steveforest
さんによる翻訳
My mother and I are delighted to know that you enjoy using my gift with care.
Amid such a difficult time during the Covid-19 pandemic, I see the photo of Olivia in my smartphone as I am sharing the moment when we could meet.
How is your father? Despite, the only thing that I can do is to pray for recovery and also for supporting your family.
I do hope for your brilliant future and result.
We all are fine. She is working hard now even though she has a defect of her memory.
Please take care of yourself, Lisa.
Amid such a difficult time during the Covid-19 pandemic, I see the photo of Olivia in my smartphone as I am sharing the moment when we could meet.
How is your father? Despite, the only thing that I can do is to pray for recovery and also for supporting your family.
I do hope for your brilliant future and result.
We all are fine. She is working hard now even though she has a defect of her memory.
Please take care of yourself, Lisa.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 198文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,782円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...