Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 2、3質問がございます。 1)たくさんのフォルダをミラーリングするのでしょうか。または、主にファイルをアップロードするのでしょうか。 2)デスクトップ...
翻訳依頼文
I have a couple questions:
1) Are you mirroring many folders, or do you mainly upload files?
2) Create a new FREE account and log into it with the desktop software. Does it initialize quickly?
If you are not mirroring much and the FREE account initialize quickly, we may consider resetting your account and importing your files into the new account. Let me know the answers above.
1) Are you mirroring many folders, or do you mainly upload files?
2) Create a new FREE account and log into it with the desktop software. Does it initialize quickly?
If you are not mirroring much and the FREE account initialize quickly, we may consider resetting your account and importing your files into the new account. Let me know the answers above.
taiki
さんによる翻訳
2、3質問がございます。
1)たくさんのフォルダをミラーリングするのでしょうか。または、主にファイルをアップロードするのでしょうか。
2)デスクトップのソフトウェア無料のアカウントを新規作成してログインしてください。迅速に初期化できますでしょうか。
ほとんどミラーリングせず無料のアカウントが迅速に初期化できる場合は、あなた様のアカウントをリセットし新規のアカウントへのファイルのインポートを検討いたします。下記の質問にご回答くださいませ。
1)たくさんのフォルダをミラーリングするのでしょうか。または、主にファイルをアップロードするのでしょうか。
2)デスクトップのソフトウェア無料のアカウントを新規作成してログインしてください。迅速に初期化できますでしょうか。
ほとんどミラーリングせず無料のアカウントが迅速に初期化できる場合は、あなた様のアカウントをリセットし新規のアカウントへのファイルのインポートを検討いたします。下記の質問にご回答くださいませ。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 377文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 849円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
taiki
Starter
翻訳者兼ライターのtaikiと申します。
翻訳者としては、主にメディカル関連の案件に携わっており、現在までに医療機器マニュアル、医学論文、福祉介護系論文...
翻訳者としては、主にメディカル関連の案件に携わっており、現在までに医療機器マニュアル、医学論文、福祉介護系論文...