Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] プラグの形状を中国のものに変更することは可能かと思います 製品Aは添付写真のような形になると思いますので、ケーブルの部分のみ中国対応のものに取り替えれば大...

翻訳依頼文
プラグの形状を中国のものに変更することは可能かと思います
製品Aは添付写真のような形になると思いますので、ケーブルの部分のみ中国対応のものに取り替えれば大丈夫です
時間もそれほどかからないと思います

簡単に対応させるのであれば、以下の様な変換アダプタを使うことも可能です

中国でのトライアルにはCCCの認証が必要でしょうか
必要な場合その認証を取得する時間が必要になるかと思います
トライアルに関して認証は必要ないようでしたら、1月中には提供可能だと思います
個数は何個必要となりますでしょうか
3_yumie7 さんによる翻訳
I think it is possible to replace the plug to a plug type correponds to China.
I think the shape of product A is like the attached image, so you can use it, if you just replace the cable to a cable available in China. I think it should not take so long.

If you want to accommodate easily, you can use the following conversion adapter.

Is CCC authentication for the trial necessary in China?
If so, it will take time to obtain the authentication.
If you do not need the authentication for the trial, I think I can offer the product by the end of January.
How many pieces do you need?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
7分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する