Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] このたびは応募ありがとう いくつか質問に答えてください。 ebayとamazonで販売や商品登録の経験はありますか? 他に請け負っている仕事はありますか...

翻訳依頼文
このたびは応募ありがとう
いくつか質問に答えてください。

ebayとamazonで販売や商品登録の経験はありますか?
他に請け負っている仕事はありますか?
すぐに仕事を始められますか?
仕事の際にはsaatscommersというソフトを使います、マニュアルと動画を用意していますのでそれで使って仕事ができますか?
日本語を理解しタイピングできますか?(出来なくてもいいです)
報酬は45登録し20ドルです、時間給ではありませんがいいですか?

あなたからの返信お待ちしています!
ありがとう
kawaii さんによる翻訳
Thanks for your application.
Can you answer for a few questions to me?

Do you have any experience in working with eBay and amazon for sales and product registrations?
Do you have any other jobs you're working on?
Can you start working with us right away?
You will be working with a software called saatscommers. We're preparing for you with the manual and the instruction videos. Can you learn using them and work with the software?
Do you understand Japanese and can you also type Japanese characters? (it's not required)
Your wage is $20 after you register 45 items. So it's not hourly rate. Is it ok for you?

We look forward to your reply!
Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
19分
フリーランサー
kawaii kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...