Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 本当、ずっとあなたにメールを送っていましたが、エラーで返って来ていました。 だから、返事が来るのを待つしかなかったんです! yahooメールがおかしい...
翻訳依頼文
本当、ずっとあなたにメールを送っていましたが、エラーで返って来ていました。
だから、返事が来るのを待つしかなかったんです!
yahooメールがおかしいのか分かりませんが、
以前にも同じような事はありました。@live.comは大丈夫ですよね?きっと。
感謝祭は、日本では祝う習慣は無いです。ただ、祝日ではあります。
あと、ブラックフライデー等のセールはアメリカならではですよね。羨ましい!
私は、仕事はいつもと変わり無いですが、年末に向けて忙しくなりますよね。
あまり無理をしないで下さいね!
だから、返事が来るのを待つしかなかったんです!
yahooメールがおかしいのか分かりませんが、
以前にも同じような事はありました。@live.comは大丈夫ですよね?きっと。
感謝祭は、日本では祝う習慣は無いです。ただ、祝日ではあります。
あと、ブラックフライデー等のセールはアメリカならではですよね。羨ましい!
私は、仕事はいつもと変わり無いですが、年末に向けて忙しくなりますよね。
あまり無理をしないで下さいね!
n3ndro_1337
さんによる翻訳
Actually, I had been sending you mail for a long time, but they were being returned due to an error.
So I could do nothing but await an answer!
I don't know if there's something wrong with yahoo mail, but something similar happened to me before. @live is ok, right? It must be.
In Japan, we don't celebrate Thanksgiving. It's just a holiday.
Having Black Friday sales and stuff is unique to America, isn't it... I'm so jealous!
Work is no different from usual for me, but as the we reach the end of the year things get busy.
Don't push yourself too hard!
So I could do nothing but await an answer!
I don't know if there's something wrong with yahoo mail, but something similar happened to me before. @live is ok, right? It must be.
In Japan, we don't celebrate Thanksgiving. It's just a holiday.
Having Black Friday sales and stuff is unique to America, isn't it... I'm so jealous!
Work is no different from usual for me, but as the we reach the end of the year things get busy.
Don't push yourself too hard!