Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] "Fleurir"は日本製のネイル用アクリルプロダクツです。タイではまだ"Fleurir"のことをご存じない方もいらっしゃると思いますが、トップネイリスト...

翻訳依頼文
"Fleurir"は日本製のネイル用アクリルプロダクツです。タイではまだ"Fleurir"のことをご存じない方もいらっしゃると思いますが、トップネイリストMr. Masahiro Matsuuraをスペシャルエデュケーターに頂く、日本のビッグブランド。美しい色調とコントロール性の高さは他の追随を許しません。
glenwp さんによる翻訳
"Fleurir" is an acrylic product for nails made in Japan. I reckon that there might be people who are not familiar with "Fleurir" in Thailand but top manicurist Mr Masahiro Matsuura from a big Japanese brand will act as a special educator. The beautiful color tone and high control are unlike any other.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
154文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,386円
翻訳時間
14分
フリーランサー
glenwp glenwp
Starter
Hi there everyone. My name is Glen and I am currently a 3rd Year undergraduat...