Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 以前より会社の規模が大きくなって、代理店から商品の提供があります。弊社から商品を購入するよりも安くて、納期も遅くれず納品されます。以前 弊社の社長と商談を...

翻訳依頼文
以前より会社の規模が大きくなって、代理店から商品の提供があります。弊社から商品を購入するよりも安くて、納期も遅くれず納品されます。以前 弊社の社長と商談をした事があるそうです。彼がサンダルを発注する事ができなくなったので、弊社に発注をしたいそうです。大阪にこの商品を卸しても宜しいでしょうか。下記のブランドを取り扱いする事は可能でしょうか。このブランドは、発注が大きければ割引をもらえるそうです。500足以上発注の場合は、弊社より20%安く購入ができます。
sujiko さんによる翻訳
Size of the company is larger than before, and an item is provided by agency.
You can purchase an item at lower price than purchasing from our company, and the item is delivered on schedule.
He or she talked about business with president of our company before.
As he cannot order a sandal, he wants to order to our company.
May I wholesale this item to Osaka? Would you handle the brand listed below?
If large volume is ordered, we can have a discount about this brand. If you order more than 500 pairs, you can purchase at 20 percent lower than purchasing from our company.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
228文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,052円
翻訳時間
10分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する