Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品が壊れてしまったのは、とても残念です。 日本の郵便局に補償の事を尋ねたら、EMSは保険適用があるとの事です。 保険の手続きはそちらの配達した運送会社...
翻訳依頼文
商品が壊れてしまったのは、とても残念です。
日本の郵便局に補償の事を尋ねたら、EMSは保険適用があるとの事です。
保険の手続きはそちらの配達した運送会社に連絡して補償申請をして下さい。
発送元の日本では手続きが出来ないそうです。
ご面倒お掛けしますが、申請をして下さい。
日本の郵便局に補償の事を尋ねたら、EMSは保険適用があるとの事です。
保険の手続きはそちらの配達した運送会社に連絡して補償申請をして下さい。
発送元の日本では手続きが出来ないそうです。
ご面倒お掛けしますが、申請をして下さい。
14pon
さんによる翻訳
It is sad that the item was broken.
I inquired Japan Post and they said that EMS is covered by insurance.
Please contact the local delivery company at your end to file an insurance claim, as we are told that we are not eligible to do so from here in Japan.
I apologize for the inconvenience, and appreciate your help.
I inquired Japan Post and they said that EMS is covered by insurance.
Please contact the local delivery company at your end to file an insurance claim, as we are told that we are not eligible to do so from here in Japan.
I apologize for the inconvenience, and appreciate your help.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 131文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,179円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...