Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] お元気ですか? 私達は12月17日に三鷹市に引っ越しをしました。 花子夫婦と二世帯です。 以前、あなた達には大変お世話になり感謝しております。 日本にい...

翻訳依頼文
お元気ですか?
私達は12月17日に三鷹市に引っ越しをしました。
花子夫婦と二世帯です。

以前、あなた達には大変お世話になり感謝しております。
日本にいらっしゃる時がありましたら、是非、我が家にお越しください。
JR三鷹駅から徒歩3分です。

あなたの叔母さんに祖父母のお墓のことで手紙をかきました。
叔母さんの住所がわからないので、あなたのところへ送りました。
渡してもらえると助かります。
よろしくお願いします。

karekora さんによる翻訳
How are you?
We moved to Mitaka City on 17th December.
We now live alongside Hanako’s family.

We are very grateful for the kind support you have shown us in the past.
Please come to our house if you ever happen to come to Japan.
We are only a 3-minute walk away from JR Mitaka Station.

I wrote to your aunt about my grandparents’ grave.
I don’t know your aunt's address though, so I sent it to you instead.
Please help me pass it along to her.
Thank you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
198文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,782円
翻訳時間
約21時間
フリーランサー
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

日本語能力試験N1級を持っているイギリス人です。
7年以上日英翻訳者・校正者・ネーティブチェッカーと...
相談する