Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私の大切な荷物を紛失したとのことで私は大変憤りを感じておりますが、事情は理解しました。 あなた方はその荷物を見つけ出し最終的には私に届けてくれることを信じ...
翻訳依頼文
私の大切な荷物を紛失したとのことで私は大変憤りを感じておりますが、事情は理解しました。
あなた方はその荷物を見つけ出し最終的には私に届けてくれることを信じています。
尚、紛失した以外の荷物が私に届いたらその荷物を特定できますので、その時にそのインボイスをお知らせします。よろしく。
あなた方はその荷物を見つけ出し最終的には私に届けてくれることを信じています。
尚、紛失した以外の荷物が私に届いたらその荷物を特定できますので、その時にそのインボイスをお知らせします。よろしく。
3_yumie7
さんによる翻訳
I am really angry that you have lost my precious parcel. However, I understand your situation. I believe you will find my parcel and you will finally send it to me.
If the parcels other than the missing one will be arrived, I can identify them, so I will let you know the invoice then. Thank you.
If the parcels other than the missing one will be arrived, I can identify them, so I will let you know the invoice then. Thank you.