Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 色々なきっかけ(入口)は共有することによって一人だけのきっかけではなくなり、共鳴する仲間達のきっかけとなり、もしかすると未来を変える大きなサービスのきっか...

翻訳依頼文
色々なきっかけ(入口)は共有することによって一人だけのきっかけではなくなり、共鳴する仲間達のきっかけとなり、もしかすると未来を変える大きなサービスのきっかけになるかもしれない。
そのような未来の為にきっかけを常に機会に変えていく風土を持った会社にしたいという想いから「きっかけ(入口)を共有する」という意味の社名を名づけました。
yoppo1026 さんによる翻訳
One's various starts (approaching gates) become everyone's starts when they are shared with someone, they will become starts of resonating fellows, and they might become starts of a big service which will change future.
From the wish for making the company with the climate in which we can always change our start into chance for future, we named our company "Sharegate", which means "to share the approaching gate".
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
163文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,467円
翻訳時間
約10時間
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する