Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが元気で何よりです :) 私はあなたのゲーム「AAA」をプレイしました。それはとても素晴らしい作品でした。 私はシークレットエンドまでクリアしました...
翻訳依頼文
あなたが元気で何よりです :)
私はあなたのゲーム「AAA」をプレイしました。それはとても素晴らしい作品でした。
私はシークレットエンドまでクリアしました。
このゲームの、私のお気に入りのアイデアは、芋虫の視点でプレイするところです。なかなか他にないですよね笑
私の妻まで、楽しんでクリアしていました。
私はあなたのゲーム「AAA」をプレイしました。それはとても素晴らしい作品でした。
私はシークレットエンドまでクリアしました。
このゲームの、私のお気に入りのアイデアは、芋虫の視点でプレイするところです。なかなか他にないですよね笑
私の妻まで、楽しんでクリアしていました。
helena0416
さんによる翻訳
I'm glad to hear that you are doing well :)
I played your game "AAA". It was a fantastic creation.
I even completed the secret ending.
My favorite idea of this game is playing from the perspective of a worm. You don't see many games like this lol.
My wife also enjoyed completing this game.
I played your game "AAA". It was a fantastic creation.
I even completed the secret ending.
My favorite idea of this game is playing from the perspective of a worm. You don't see many games like this lol.
My wife also enjoyed completing this game.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 147文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,323円
- 翻訳時間
- 3分
フリーランサー
helena0416
Standard
日本で生まれ育ち、カナダに移り住んで八年目となります。現在は心理学を学びながら、フリーランス翻訳者として活動しており、過去には学術文の翻訳などに携わった経...