Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 姫路城って知ってますか? 世界文化遺産なんですけど 実は私の家から 車で20分ほどでいけます。 ただ 姫路城は50年に一度の修復中だから 観光客...
翻訳依頼文
姫路城って知ってますか?
世界文化遺産なんですけど 実は私の家から 車で20分ほどでいけます。
ただ 姫路城は50年に一度の修復中だから 観光客とか少ないだろうな。と思ってたんですけど 修理状況とか 普段見れないアングルで姫路城を見れるんですね。
(知りませんでした・・・。)
これを見るのは かなり貴重な体験ですよ。
来年の1/15まで見れるそうなので 私も子供と行ってみようと思います。
あなたも もし日本への旅行の予定があるんでしたら ぜひ観光してくださいね。
オススメです。
世界文化遺産なんですけど 実は私の家から 車で20分ほどでいけます。
ただ 姫路城は50年に一度の修復中だから 観光客とか少ないだろうな。と思ってたんですけど 修理状況とか 普段見れないアングルで姫路城を見れるんですね。
(知りませんでした・・・。)
これを見るのは かなり貴重な体験ですよ。
来年の1/15まで見れるそうなので 私も子供と行ってみようと思います。
あなたも もし日本への旅行の予定があるんでしたら ぜひ観光してくださいね。
オススメです。
3_yumie7
さんによる翻訳
Do you know Himeji Castle?
It's a world cultural heritage and you can go there in only 20 minutes from my house by car.
I thought that there were few tourists due to the first repair of the castle in 50 years, but it is the uncommon opportunity to watch the repair status and watch the castle from different angles.
(I did not know that....)
It is quite a valuable experience.
As we can see it until next January 15th, I wll visite there with my children to look it.
If you have a plan to travel to Japan, please visit the castle.
I definitely recommend it.
It's a world cultural heritage and you can go there in only 20 minutes from my house by car.
I thought that there were few tourists due to the first repair of the castle in 50 years, but it is the uncommon opportunity to watch the repair status and watch the castle from different angles.
(I did not know that....)
It is quite a valuable experience.
As we can see it until next January 15th, I wll visite there with my children to look it.
If you have a plan to travel to Japan, please visit the castle.
I definitely recommend it.