Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度は商品到着までよろしくお願い申し上げます。 まずは具体的にいつ頃の発送になりますでしょうか? なお郵送ですが£52.00で全額保険と追跡付きを選択...
翻訳依頼文
この度は商品到着までよろしくお願い申し上げます。
まずは具体的にいつ頃の発送になりますでしょうか?
なお郵送ですが£52.00で全額保険と追跡付きを選択しましたが、追跡番号が付いた伝票の画像も下記のメールアドレスに送っていただけると助かります。
敬具。
helena0416
さんによる翻訳
I would like to thank you in advance for handling the product until its delivery.
First of all, do you know specifically when it is going to be shipped?
As for mailing, I selected the £52.00 one with full insurance and tracking but I would appreciate if you could send an image of the receipt with tracking number to the email address below.
Best regards,
First of all, do you know specifically when it is going to be shipped?
As for mailing, I selected the £52.00 one with full insurance and tracking but I would appreciate if you could send an image of the receipt with tracking number to the email address below.
Best regards,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 123文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,107円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
helena0416
Standard
日本で生まれ育ち、カナダに移り住んで八年目となります。現在は心理学を学びながら、フリーランス翻訳者として活動しており、過去には学術文の翻訳などに携わった経...