Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 記念日まであと何日? これは時計です。 メーターがついています。999日まで設定できます。 また、Anniversaryなどの34種類のイベントを設定でき...
翻訳依頼文
記念日まであと何日?
これは時計です。
メーターがついています。999日まで設定できます。
また、Anniversaryなどの34種類のイベントを設定できます。
その日までカウントダウンします。
今日は私の記念日。
これは充電器です。
太陽光パネルがついています。
スマートフォンなどをUSBで繋ぎます。
窓に貼ることができます。
オフィスや車の窓に貼っておきましょう。
風呂上り、足元に広がる竹林。
これはバスマットです。
竹の模様が入っています。
そして、凹凸があります。
これは時計です。
メーターがついています。999日まで設定できます。
また、Anniversaryなどの34種類のイベントを設定できます。
その日までカウントダウンします。
今日は私の記念日。
これは充電器です。
太陽光パネルがついています。
スマートフォンなどをUSBで繋ぎます。
窓に貼ることができます。
オフィスや車の窓に貼っておきましょう。
風呂上り、足元に広がる竹林。
これはバスマットです。
竹の模様が入っています。
そして、凹凸があります。
googlybear
さんによる翻訳
How many days left until the anniversary?
This is a clock.
It has a meter. You can set it up to 999 days.
Also, it has 34 categories of events, such as "Anniversary", that you can use.
It will make a countdown until the day when it has been set.
Today is my anniversary.
This is a charger.
It has a solar panel.
You can connect smartphones and other devices using USB.
You can put it on a window.
Let's put it on the window of a car or the office.
A bamboo thicket under your foot after taking a bath.
This is a bath mat.
It has a bamboo design.
In addition, it has roughness.
This is a clock.
It has a meter. You can set it up to 999 days.
Also, it has 34 categories of events, such as "Anniversary", that you can use.
It will make a countdown until the day when it has been set.
Today is my anniversary.
This is a charger.
It has a solar panel.
You can connect smartphones and other devices using USB.
You can put it on a window.
Let's put it on the window of a car or the office.
A bamboo thicket under your foot after taking a bath.
This is a bath mat.
It has a bamboo design.
In addition, it has roughness.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 224文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,016円
- 翻訳時間
- 34分
フリーランサー
googlybear
Starter (High)
Hi there!
I have been working as an in-house translator for a year now. I ...
I have been working as an in-house translator for a year now. I ...