Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたから購入した GE STYLUS が届きました。早速カートリッジ(GE RXP 050)に取り付けて、テストプレイをしてみましたが、音が歪んで、正し...
翻訳依頼文
あなたから購入した GE STYLUS が届きました。早速カートリッジ(GE RXP 050)に取り付けて、テストプレイをしてみましたが、音が歪んで、正しく再生されません。これまで使用していた STYLUS で試してみましたが、こちらは異常なく再生されました。どちらも、STYLUS はきちんと奥まで差し込まれていることも確認しています。歪みの原因はカートリッジではなく、あなたから購入した STYLUS に何らかの問題があるのではないかと思います。
わたしはこのアイテムを返品しますので、新しい STYLUS と交換していただけますか?
steveforest
さんによる翻訳
The GE stylus I bought from you was delivered.
I have set GE RXP 050 to our system and I tested playing but the sound was distorted and played improperly. I tried to play with usual stylus it played as usual. Both are setting the stylus firm I confirmed and the distortion was due to the stylus at new cartridge that I bought from you.
I have set GE RXP 050 to our system and I tested playing but the sound was distorted and played improperly. I tried to play with usual stylus it played as usual. Both are setting the stylus firm I confirmed and the distortion was due to the stylus at new cartridge that I bought from you.
I will return the item and may I ask to change to new stylus, please.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 268文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,412円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...