Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] MBO案件の指揮 - 案件概要: 経営陣による親会社からの株式買取りに伴う資本再構成の案件: SPCを通じた親会社A社と既存株主B社が保有する株式の買取...

翻訳依頼文
MBO案件の指揮
- 案件概要: 経営陣による親会社からの株式買取りに伴う資本再構成の案件: SPCを通じた親会社A社と既存株主B社が保有する株式の買取り、外部投資家(C社)からの資金調達、SPCとの合併を通じたManagement Buyout案件
- 役割: CFOとして、持分最大化を目的とするディール・ストラチャーの立案、親会社ユナイテッド及びリクルートとの株式譲渡の交渉、VCとの投資契約交渉、既存株主との合併対価の交渉、ドキュメンテーション全般、スケジューリングに携わる
sujiko さんによる翻訳
Instruction of MBO proposal

Overview of proposal: Proposal of restructuring capital along with purchasing stock by parent company from management: Purchasing stock held by Company A, parent company and Company B, existing company through SPC, collecting money from investor outside (Company C), Managemen Buyout proposal through merger of SPC
Role: As CFO, I made a proposal of deal structure for the purpose of maximizing equity, negotiated stock transfer with United, parent company and Recruit, negotiated investment contract with VC, negotiated merger price with existing stockholder, documentation in whole and scheduling
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する