Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品を返送して頂きありがとう御座いました 明日までに商品を発送します。また発送後に追跡番号のご連絡をします あなたの忍耐に感謝します 先日お伝えしました...

翻訳依頼文
商品を返送して頂きありがとう御座いました
明日までに商品を発送します。また発送後に追跡番号のご連絡をします
あなたの忍耐に感謝します

先日お伝えしましたUSPSには問い合わせて頂けましたか?
私の方でもUSPSに問い合わせをしましたがやはり荷受人から直接連絡が欲しいとの事でした。お手数をお掛けしてすいません

私の方でも日本郵便に調査依頼をしましたが約1ヶ月は返答に時間が掛かるそうです。
もし早い対応をお望みの場合は返金や再送にて対応させて頂きます。
また何かご提案がありましたらご連絡下さい
14pon さんによる翻訳
Thank you for returning the item to me.

I will ship an item (訳注:交換なら a replacement) to you by tomorrow, and will inform you the tracking number. I appreciate your patience.

As I asked you previously, did you inquire USPS? When I inquired them, they wanted to be contacted by the consignee him/herself. I am sorry for the trouble.

I requested Japan Post for an invetigation, but they said it would take about a month before they could give me an answer. If you would prefer a faster conclusion, I can refund or ship again. Or, if you have any suggestion, feel free to tell me.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
18分
フリーランサー
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...