Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この商品は20個購入したうちの10個です。 他の10個は正しい値段になっていました。 この10個の商品も正しい価格である2000ドルに直してください。 (...
翻訳依頼文
この商品は20個購入したうちの10個です。
他の10個は正しい値段になっていました。
この10個の商品も正しい価格である2000ドルに直してください。
(卸仕入れで安く購入したのです。)
そうでないと税金を多く支払うことになり、私は損をしてしまいます。
価格を改定してもらえないと、あなたとの今後の取引にも影響してしまいます。
他の10個は正しい値段になっていました。
この10個の商品も正しい価格である2000ドルに直してください。
(卸仕入れで安く購入したのです。)
そうでないと税金を多く支払うことになり、私は損をしてしまいます。
価格を改定してもらえないと、あなたとの今後の取引にも影響してしまいます。
14pon
さんによる翻訳
These are the 10 items out of the 20 that I bought.
Other 10 items were priced correctly.
Please revise the price of these 10 to $2000.00, which is the correct one. (I bought them at a wholesale discount.)
Otherwise, I will need to pay a tax more than I should only to lose my money.
Please note that unrevised price would affect our future business with you.
Other 10 items were priced correctly.
Please revise the price of these 10 to $2000.00, which is the correct one. (I bought them at a wholesale discount.)
Otherwise, I will need to pay a tax more than I should only to lose my money.
Please note that unrevised price would affect our future business with you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 158文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,422円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...