Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] item descrption には 'no deep scratches' と書かれていましたが、Side 2 の1曲目と2曲目に、指に感じる深いスクラ...
翻訳依頼文
item descrption には 'no deep scratches' と書かれていましたが、Side 2 の1曲目と2曲目に、指に感じる深いスクラッチが数本ありました。2曲とも、スクラッチの箇所で、クリックが発生します。どちらも1分ほど、毎周、クリックが続くので、かなり気になります。多少のバックグラウンド・ノイズがあることは承知の上で入札しましたが、これらのクリックについては説明がなかったので、わたしはがっかりしています。
あなたは return を accept していませんし、わたしも送料を負担してまで返品したいとは思いません。ついては parirtial refund を発行していただけないでしょうか? わたしの希望額は$20です。ご検討の上、お返事をください。
kamitoki
さんによる翻訳
"No deep scratches" is written in the item description but at the first and second song of Side 2 there are a number of deep scratches that I can feel with a finger. The second song gives off clicks at the place where there are scratches. Both last as much as 1 minute. Every week the clicking sound continues and is quite noticeable. I made a bid with the acceptance that there will be some background noise but there was no mention of these clicking sounds so I am disappointed.
You don't accept returns and I also don't want to return the item when I will have to shoulder the shipping fee. So can't you issue a partial refund instead? The amount I want is 20 dollars. Please consider it then give me a reply.