Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 支払いはpaypalのみになります。 送料は世界中どこでも50ドルです。 発送はEMSになります。 他にも日本で欲しい商品はありますか? お問い合わ...
翻訳依頼文
支払いはpaypalのみになります。
送料は世界中どこでも50ドルです。
発送はEMSになります。
他にも日本で欲しい商品はありますか?
お問い合わせください。
業者様大歓迎です。
商品はすべて中古になります。
同じタイトルのものも含まれている可能性あります。
人気のソフトもたくさん含まれていますので是非この機会に入札してもらえればと思います。
送料は世界中どこでも50ドルです。
発送はEMSになります。
他にも日本で欲しい商品はありますか?
お問い合わせください。
業者様大歓迎です。
商品はすべて中古になります。
同じタイトルのものも含まれている可能性あります。
人気のソフトもたくさん含まれていますので是非この機会に入札してもらえればと思います。
premiumdotz
さんによる翻訳
You will only be able to pay through PayPal.
We would charge you $50 for the postage regardless of location.
We would deliver it through EMS.
Are there other Japanese products that you want?
Please consult it with us.
You are very welcome to do so.
All of the products are second-hand.
It is also possible that things of the same title is included.
There are also a lot of famous softwares in here, so please grab this opportunity.
We would charge you $50 for the postage regardless of location.
We would deliver it through EMS.
Are there other Japanese products that you want?
Please consult it with us.
You are very welcome to do so.
All of the products are second-hand.
It is also possible that things of the same title is included.
There are also a lot of famous softwares in here, so please grab this opportunity.