Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 「STRIKE PLATFORMS」については、あなたはBlackHawkから2,3週間前に発送連絡を貰って、まだ私の住所に届かないのはおかしいです。あな...
翻訳依頼文
「STRIKE PLATFORMS」については、あなたはBlackHawkから2,3週間前に発送連絡を貰って、まだ私の住所に届かないのはおかしいです。あなたはBlackHawkの注文番号を持っているのだから、BlackHawkに電話連絡して、商品がどこにあるか訊いて下さい。又、配送業者と追跡番号も訊いて下さい。そしてその結果を私に知らせて下さい。
膝パッドは黒を先に20個送って下さい。foliage greenの膝パッドについては入荷するのを待ちます。
膝パッドは黒を先に20個送って下さい。foliage greenの膝パッドについては入荷するのを待ちます。
steveforest
さんによる翻訳
Concerning the STRIKE PLATFORMS, it is strange not to receive even though I had received a notice of shipping about a few weeks ago from BlackHawk. I understand you have a order number for BlackHawk, would you please make a contact to ask where the item is by phone. In addition, I need the tracking number associated with the courier company, please. I also of course need an result as well.
Please ship 20 knee pads first. I will wait for the knee pad in foliage green to arrive for you.
Please ship 20 knee pads first. I will wait for the knee pad in foliage green to arrive for you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 227文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,043円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...