Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] また、あなたは作品が販売されるものか否かを明記して、販売するのであれば可能性な販売価格も提示する必要があります。もちろん経済的な交渉が関係することはすべて...

翻訳依頼文
You will have also to specify if the work may be subject to sale or not and in this regard provide a possible sale price. Of course everything that concerns the economic negotiation management remains between you and the buyer, the organization is committed only to provide timely notice of interested visitors giving you the relevant contacts and facilitating communications between both parts. The participation fee amounts to euro 200,00 (two hundred) and covers exposure in the location for the three weeks specified.
tsassa さんによる翻訳
また、あなたは作品が販売されるものか否かを明記して、販売するのであれば可能性な販売価格も提示する必要があります。もちろん経済的な交渉が関係することはすべてあなたと買い手の間の話で、団体としては関心のある訪問者についてタイムリーに通知をしたり、関連性のある人たちの連絡先情報を提供したり、売り手と買い手のやり取りを促進したりというようなことの責任を持ちます。参加費用は200ユーロで、指定された3週間に開催場所で展示する費用がカバーされます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
522文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,174.5円
翻訳時間
約13時間
フリーランサー
tsassa tsassa
Starter
An experienced and highly valued English-Japanese and Japanese-English transl...