誤解を招くようなことを言ってすいません。私の言い方が悪かったです。質問の仕方を変えます。
あなたから私が購入したDVD・Blu-rayプレーヤーを私の顧客に販売した後、その顧客が「プレーヤーに不具合があるから補償を受けたい」と言ってきたとします。その場合に、必要なものや条件があれば教えてください。昨日、Sony BDP-S1100を購入した私の顧客からそのような質問を受けたのです。よろしくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2013/08/29 00:45:23に投稿されました
My apologies for the comment which might have been misleading. I should have explained it better so let me rephrase it.
Let's assume that I resold the DVD/Blu-ray player bought from you to my customer, and the customer requested for in-warranty services, claiming that the player had a defect. In that case, please let me know what the necessary items and conditions would be. This is because I received an inquiry as such from my customer who purchased the Sony BDP-S1100. Thank you in advance for your support.
Let's assume that I resold the DVD/Blu-ray player bought from you to my customer, and the customer requested for in-warranty services, claiming that the player had a defect. In that case, please let me know what the necessary items and conditions would be. This is because I received an inquiry as such from my customer who purchased the Sony BDP-S1100. Thank you in advance for your support.
評価
45
翻訳 / 英語
- 2013/08/29 00:51:32に投稿されました
I'm sorry to have mislead you on what i said. My bad. I'll rephrase my question.
After i sold the DVD/ Blu-ray player that i purchased from you to my customers, the customer was saying that, " there is a problem with the player and i want to be compensated". In that case, please tell me if there requirements or condition needed. I received such a question yesterday from my customer who purchased a Sony BDP-S1100. Thanks and Regards.
After i sold the DVD/ Blu-ray player that i purchased from you to my customers, the customer was saying that, " there is a problem with the player and i want to be compensated". In that case, please tell me if there requirements or condition needed. I received such a question yesterday from my customer who purchased a Sony BDP-S1100. Thanks and Regards.