Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] もしあなたがすでに送ったのでしたら、追跡状況はどうなっていますか?確認してください。 こんにちは。私はNikon D4sカメラに興味があります。 ...
翻訳依頼文
if you sent it already , where is the tracking ? and when will it come , please confirm
Hello.I am interested Nikon D4s camera.
Can I know Nikon D4s camera Serial Number.
I will check with NIKON UK Validity? and not to steal.
I am very interested and wonna to buy,send me Serial Number as soon as possible.
hi there, i will pay for it $610 i guess i will keep it once it gets here
Hello.I am interested Nikon D4s camera.
Can I know Nikon D4s camera Serial Number.
I will check with NIKON UK Validity? and not to steal.
I am very interested and wonna to buy,send me Serial Number as soon as possible.
hi there, i will pay for it $610 i guess i will keep it once it gets here
ailing-mana
さんによる翻訳
もしあなたがすでに送ったのでしたら、追跡状況はどうなっていますか?確認してください。
こんにちは。私はNikon D4sカメラに興味があります。
NIkon D4sカメラのシリアルナンバーを教えてもらえますか?
NIKON UK の有効期間を調べるつもりで、盗むためではありません。
とても興味があるので購入したいと思っています。できるだけ早くシリアルナンバーを教えてください。
こんにちは。それに関して610米ドル支払いました、届き次第手元に置いておくつもりです。
こんにちは。私はNikon D4sカメラに興味があります。
NIkon D4sカメラのシリアルナンバーを教えてもらえますか?
NIKON UK の有効期間を調べるつもりで、盗むためではありません。
とても興味があるので購入したいと思っています。できるだけ早くシリアルナンバーを教えてください。
こんにちは。それに関して610米ドル支払いました、届き次第手元に置いておくつもりです。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 375文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 844.5円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
ailing-mana
Standard
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...