Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] サーキュラーに要約されているように、貴方のファンド及びアターファンドの投資目的、方針及び取引条件は、列記されており、リストラの結果、貴方は、自投資に支払わ...

翻訳依頼文
As outlined in the Cicular the investment objectives , pilicies and dealing terms of your Fund and the Atar Fund are aligned and it is expected
that you will benefit from a reduction in the total expense ratio payable on your investment as a resultof the restructure.
However,should you wish to redeem your shares in the Fund prior to the restructure taking place you may do so on a daily basis up until 30 July 2013 in accordance with the Fund's redemption procedure.
Shortly after the restructure has taken place you will be provided with a contact note confirming the total valur of your investment and the number of Star Fund shares issued to your account.
sujiko さんによる翻訳
サーキュラーに要約されているように、貴方のファンド及びアターファンドの投資目的、方針及び取引条件は、列記されており、リストラの結果、貴方は、自投資に支払われる総費用の比率における減額からの儲けを期待できます。

しかし、貴方がリストラに先立ち、ファンドのシェアを償還したいのであれば、ファンドの償還手順に基づき、日次ベースにより2013年7月30日まで可能です。リストラ直後に、貴方は、投資の全額及び貴方の口座へ発行されたスターファンドのシェア数を確認したメッセージを受けるでしょう。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
658文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,480.5円
翻訳時間
18分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する